{"id":6274,"date":"2025-01-03T03:51:51","date_gmt":"2025-01-03T03:51:51","guid":{"rendered":"https:\/\/gradesetter.com\/?p=6274"},"modified":"2025-01-03T03:51:51","modified_gmt":"2025-01-03T03:51:51","slug":"idioms-and-phrases-in-english-notes-pdf","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/idioms-and-phrases-in-english-notes-pdf\/","title":{"rendered":"Idioms and Phrases in English Notes PDF"},"content":{"rendered":"<p>Idioms and Phrases in English Notes PDF Hello students, today&#8217;s topic is very important, in this article we\u00a0are sharing\u00a0<strong>Idioms and Phrases in English Notes<\/strong> which is based on ssc and bank question papers asked in previous years.<\/p>\n<h3><span id=\"Idioms_and_Phrases_in_English_Notes\">Idioms and Phrases in English Notes<\/span><\/h3>\n<p>Students, if you\u00a0are preparing for competitive exams like\u00a0<strong>SSC CHSL, CGL, CPO, Clark, Bank<\/strong>\u00a0etc. then these\u00a0<strong>Idioms and Phrases in English Notes are<\/strong>\u00a0important for you.\u00a0About 3-4 questions are asked from Idioms and Phrases which you can remember from the pdf notes given in this article.<\/p>\n<p>Idioms and Phrases are a matter of memorizing which you can do by targeting on a daily basis.<\/p>\n<h2>PREVIOUS YEAR IDIOMS AND PHRASES IN HINDI<\/h2>\n<table>\n<thead>\n<tr>\n<td width=\"163\"><strong>Idiom and Phrases<\/strong><\/td>\n<td width=\"192\"><strong>\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u092e\u0947\u0902 \u0905\u0930\u094d\u0925<\/strong><\/td>\n<td width=\"354\"><strong>Meaning in English<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"163\">1. Achilles\u2019 heels<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u092e\u091c\u094b\u0930 \u092a\u0915\u094d\u0937<\/td>\n<td width=\"354\">A small but fatal weakness.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">2. Add fuel to fire<\/td>\n<td width=\"192\">\u0906\u0917 \u092e\u0947\u0902 \u0918\u0940 \u0921\u093e\u0932\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To make a matter worse.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">3. An arm chair job<\/td>\n<td width=\"192\">\u0906\u0938\u093e\u0928 \u090f\u0935\u0902 \u0905\u091a\u094d\u091b\u0940 \u0906\u092f \u0935\u093e\u0932\u0940 \u0928\u094c\u0915\u0930\u0940<\/td>\n<td width=\"354\">Good income job with high comfort.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">4. An axe to grind<\/td>\n<td width=\"192\">\u0938\u094d\u0935\u093e\u0930\u094d\u0925 \u0938\u0947 \u092d\u0930\u093e \u0909\u0926\u094d\u0926\u0947\u0936\u094d\u092f<\/td>\n<td width=\"354\">Something done for selfish reasons.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">5. An iron-will<\/td>\n<td width=\"192\">\u0926\u0943\u095d \u0907\u091a\u094d\u091b\u093e \u0936\u0915\u094d\u0924\u093f<\/td>\n<td width=\"354\">Strong will power.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">6. An old flame<\/td>\n<td width=\"192\">\u092a\u0941\u0930\u093e\u0928\u093e \u092a\u094d\u092f\u093e\u0930<\/td>\n<td width=\"354\">A person, one had a romantic relationship with, in the past.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">7. An old head on<\/p>\n<p>young shoulders<\/td>\n<td width=\"192\">\u0905\u092a\u0928\u0940 \u0909\u092e\u094d\u0930 \u0938\u0947 \u091c\u094d\u092f\u093e\u0926\u093e \u0938\u092e\u091d\u0926\u093e\u0930 \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">A child or young person who thinks and talks like an older and experienced person.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">8. An olive branch<\/td>\n<td width=\"192\">\u0936\u0902\u0924\u093f \u0928\u093f\u0935\u0947\u0926\u0928<\/td>\n<td width=\"354\">Peace request \/peace treaty.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">9. Apple of discord<\/td>\n<td width=\"192\">\u091d\u0917\u095c\u0947 \u0915\u093e \u0915\u0930\u0923<\/td>\n<td width=\"354\">Matter of dispute.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">10. Apple of one\u2019s eye<\/td>\n<td width=\"192\">\u0926\u0941\u0932\u093e\u0930\u093e, \u092a\u094d\u092f\u093e\u0930\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Very lovable\/dearest one.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">11. Apple-pie-order<\/td>\n<td width=\"192\">\u092c\u093f\u0932\u094d\u0915\u0941\u0932 \u0920\u0940\u0915 \u0939\u093e\u0932\u0924 \u092e\u0947\u0902<\/td>\n<td width=\"354\">In good condition<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">12. At a loss<\/td>\n<td width=\"192\">\u0928\u093f\u0930\u094d\u0923\u092f \u0928 \u0932\u0947 \u092a\u093e\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To be unable to decide.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">13. At a pinch<\/td>\n<td width=\"192\">\u0938\u092e\u0938\u094d\u092f\u093e \u092e\u0947\u0902 \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">In a trouble.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">14. At arm\u2019s length<\/td>\n<td width=\"192\">\u0926\u0942\u0930 \u0930\u0916\u0928\u093e (\u0926\u094b\u0938\u094d\u0924\u0940 \u0928 \u0930\u0916\u0928\u093e)<\/td>\n<td width=\"354\">Avoid becoming too friendly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">15. At daggers drawn<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u091f\u094d\u091f\u0930 \u0926\u0941\u0936\u094d\u092e\u0928\u0940 \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">T have bitter enmity<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">16. At ease<\/td>\n<td width=\"192\">\u091a\u093f\u0928\u094d\u0924\u093e \u0930\u0939\u093f\u0924<\/td>\n<td width=\"354\">Free from pain and anxiety.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">17. At one\u2019s finger\u2019s ends<\/td>\n<td width=\"192\">\u092a\u0942\u0930\u094d\u0923 \u091c\u093e\u0928\u0915\u093e\u0930\u0940 \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To have complete knowledge.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"163\"><strong>\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0Idiom and Phrases<\/strong><\/td>\n<td width=\"192\"><strong>\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u092e\u0947\u0902 \u0905\u0930\u094d\u0925<\/strong><\/td>\n<td width=\"354\"><strong>Meaning in English<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">18. At one\u2019s wit\u2019s end<\/td>\n<td width=\"192\">\u091a\u0915\u093f\u0924<\/td>\n<td width=\"354\">Puzzled\/confused\/ perplexed.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">19. At sixes and sevens<\/td>\n<td width=\"192\">\u0905\u0938\u094d\u0924 \u0935\u094d\u092f\u0938\u094d\u0924<\/td>\n<td width=\"354\">In disorder.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">20. At stake<\/td>\n<td width=\"192\">\u0926\u093e\u0935 \u092a\u0930<\/td>\n<td width=\"354\">At risk and insecure.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">21. Bad blood<\/td>\n<td width=\"192\">\u0936\u0924\u094d\u0930\u0941\u0924\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Enmity\/ bitter relations.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">22. Bag and baggage<\/td>\n<td width=\"192\">\u092c\u094b\u0930\u093f\u092f\u093e \u2013 \u092c\u093f\u0938\u094d\u0924\u0930 \u0938\u092e\u0947\u0924<\/td>\n<td width=\"354\">With all belongings.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">23. Baker\u2019s dozen<\/td>\n<td width=\"192\">\u0938\u0902\u0916\u094d\u092f\u093e \u092e\u0947\u0902 \u0924\u0947\u0930\u0939<\/td>\n<td width=\"354\">Thirteen in number<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">24. Be born with a silver spoon in one\u2019s mouth<\/td>\n<td width=\"192\">\u0927\u0928\u0940 \u092a\u0930\u093f\u0935\u093e\u0930 \u092e\u0947\u0902 \u092a\u0948\u0926\u093e \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To be born in a rich family. spoon in one\u2019s mouth<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">25. Be in the driving seat<\/td>\n<td width=\"192\">\u0938\u093e\u0930\u0940 \u091c\u093f\u092e\u094d\u092e\u0947\u0926\u093e\u0930\u0940 \u0915\u093e \u092d\u093e\u0930 \u0909\u0920\u093e\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Bearing all responsibilities<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">26. Bear the brunt of<\/td>\n<td width=\"192\">\u092a\u0930\u093f\u0923\u093e\u092e \u092d\u0941\u0917\u0924\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To bear the main part of something unpleasant<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">27. Beat about the bush<\/td>\n<td width=\"192\">\u0918\u0941\u092e\u093e \u2013 \u092b\u093f\u0930\u093e \u0915\u0930 \u092c\u093e\u0924\u0947\u0902 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To talk in a roundabout manner\/ circumlocution.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">28. Beat black and blue<\/td>\n<td width=\"192\">\u0905\u0924\u094d\u092f\u0927\u093f\u0915 \u092a\u093f\u091f\u093e\u0908 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Beating mercilessly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">29. Beat hollow<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u093e\u092b\u0940 \u0906\u0938\u093e\u0928\u0940 \u090f\u0935\u0902 \u092c\u0941\u0930\u0940 \u0924\u0930\u0939 \u0938\u0947 \u092a\u0930\u093e\u091c\u093f\u0924 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To defeat thoroughly and convincingly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">30. Beck and call<\/td>\n<td width=\"192\">\u0906\u091c\u094d\u091e\u093e \u092e\u0947\u0902 \u0930\u0939\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Ready to obey order instantly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">31. Bed of roses<\/td>\n<td width=\"192\">\u0906\u0928\u0902\u0926 \u0938\u0947 \u092d\u0930\u092a\u0942\u0930<\/td>\n<td width=\"354\">Pleasant situation of comfort.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">32. Bed of thorns<\/td>\n<td width=\"192\">\u0926\u0941\u0903\u0916 \u090f\u0935\u0902 \u0924\u0915\u0932\u0940\u092b \u0938\u0947 \u092d\u0930\u092a\u0942\u0930<\/td>\n<td width=\"354\">A situation of extreme difficulty.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">33. Beggar description<\/td>\n<td width=\"192\">\u0905\u0935\u0930\u094d\u0923\u0928\u0940\u092f<\/td>\n<td width=\"354\">A person with no resource.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">34. Bell the cat<\/td>\n<td width=\"192\">\u091c\u094b\u0916\u093f\u092e \u0909\u0920\u093e\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Taking first step at personal<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table style=\"width: 89.3957%;height: 600px\">\n<tbody>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0<strong>Idiom and Phrases<\/strong><\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\"><strong>\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u092e\u0947\u0902 \u0905\u0930\u094d\u0925<\/strong><\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\"><strong>Meaning in English<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">35. Carry the coal to new castle<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u092c\u0947\u0935\u091c\u0939 \u092e\u0947\u0939\u0928\u0924 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">Spending time and energy in doing something that is useless and wastage of energy.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 72px\">\n<td style=\"height: 72px\" width=\"163\">36. Cast pearls before swine a<\/td>\n<td style=\"height: 72px\" width=\"192\">\u092c\u0902\u0926\u0930 \u0915\u0947 \u0939\u093e\u0925 \u092e\u0947\u0902 \u0928\u093e\u0930\u093f\u092f\u0932 (\u0915\u093f\u0938\u0940 \u0935\u0938\u094d\u0924\u0941 \u0915\u094b \u0910\u0938\u0947 \u0935\u094d\u092f\u0915\u094d\u0924\u093f \u0915\u094b \u0926\u0947\u0928\u093e \u091c\u094b \u0909\u0938\u0915\u093e \u092e\u0942\u0932\u094d\u092f \u0928 \u0938\u092e\u091d\u0947)<\/td>\n<td style=\"height: 72px\" width=\"354\">A right thing in a wrong hand.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">37. Castles in the air<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u0939\u0935\u093e\u0908 \u0915\u093f\u0932\u093e \u092c\u0928\u093e\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">Day dream\/ a hope or desire unlikely to be realized.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">38. Cat and dog life<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u0915\u0932\u0939\u092a\u0942\u0930\u094d\u0923 \u091c\u0940\u0935\u0928<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">Troublesome life.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">39. Catch a tartar<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u0936\u0924\u094d\u0930\u0941 \u092f\u093e \u092c\u0939\u0941\u0924 \u092c\u095c\u0940 \u092a\u0930\u0947\u0936\u093e\u0928\u0940 \u0938\u0947 \u0938\u093e\u092e\u0928\u093e \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">To grapple with a unexpectedly formidable opponent.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">40. Cat\u2019s paw<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u0928\u093f\u091c\u0940 \u0938\u094d\u0935\u093e\u0930\u094d\u0925 \u0915\u0947 \u092a\u0942\u0930\u094d\u0924\u093f \u092e\u0947\u0902 \u091c\u093f\u0938 \u0935\u094d\u092f\u0915\u094d\u0924\u093f \u0915\u093e \u092a\u094d\u0930\u092f\u094b\u0917 \u0915\u093f\u092f\u093e \u091c\u093e\u090f<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">A person used by another as a dupe or tool.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">41. Chew the cud<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u092e\u0928\u0928 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">To ponder over \/ meditate.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">42. Chicken hearted<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u0915\u093e\u092f\u0930<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">Lacking courage \/ cowardly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">43.Cock-and-bull story<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u092e\u0928\u0917\u095d\u0902\u0924 \u0915\u0939\u093e\u0928\u0940<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">A concocted story.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">44. Crocodile tears<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u0926\u093f\u0916\u093e\u0935\u091f\u0940 \u0906\u0901\u0938\u0942<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">False site<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">45. Dance to one\u2019s tune<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u0939\u0941\u0915\u094d\u092e \u0915\u093e \u092a\u093e\u0932\u0928 \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">Obeying one\u2019s order.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">46. Dark horse<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u091c\u094b \u0905\u092a\u094d\u0930\u0924\u094d\u092f\u093e\u0936\u093f\u0924 \u0930\u0942\u092a \u0938\u0947 \u091c\u0940\u0924 \u091c\u093e\u090f<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">One who wins unexpectedly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 48px\">\n<td style=\"height: 48px\" width=\"163\">47. Dead letter<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"192\">\u0915\u093e\u0928\u0942\u0928, \u091c\u094b \u0915\u092d\u0940 \u0932\u093e\u0917\u0942 \u0925\u093e \u0932\u0947\u0915\u093f\u0928 \u0905\u092c \u0932\u093e\u0917\u0942 \u0928\u0939\u0940\u0902 \u0939\u0948\u0964<\/td>\n<td style=\"height: 48px\" width=\"354\">A law or ordinance that is no longer enforced.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">48. Damocles\u2019 sword<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u0938\u093f\u0930 \u092a\u0930 \u092e\u0902\u0921\u0930\u093e\u0924\u093e \u0916\u0924\u0930\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">Constant threat.<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 24px\">\n<td style=\"height: 24px\" width=\"163\">49. Die a dog\u2019s death<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"192\">\u0932\u091c\u094d\u091c\u093e\u091c\u0928\u0915 \u092e\u094c\u0924 \u092e\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td style=\"height: 24px\" width=\"354\">To die a shameful death.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"163\">\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0<strong>Idiom and Phrases<\/strong><\/td>\n<td width=\"192\"><strong>\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u092e\u0947\u0902 \u0905\u0930\u094d\u0925<\/strong><\/td>\n<td width=\"354\"><strong>Meaning in English<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">50. Die in harness<\/td>\n<td width=\"192\">\u0905\u092a\u0928\u0947 \u0915\u093e\u0930\u094d\u092f\u0935\u093f\u0927\u093f \u0915\u0947 \u0926\u094c\u0930\u093e\u0928 \u0939\u0940 \u092e\u0943\u0924\u094d\u092f\u0941 \u0939\u094b\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Die while in service.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">51. Dog in the manger<\/td>\n<td width=\"192\">\u091c\u094b \u0926\u0942\u0938\u0930\u094b \u0915\u094b \u0909\u0938 \u0938\u0941\u0916 \u0915\u093e \u092d\u094b\u0917 \u0915\u0930\u0928\u0947 \u0928\u0939\u0940\u0902 \u0926\u0947\u0924\u093e \u0939\u0948 \u091c\u094b \u0909\u0938\u0915\u0947 \u0915\u093f\u0938\u0940 \u0915\u093e\u092e \u0915\u093e \u0928\u0939\u0940\u0902<\/td>\n<td width=\"354\">A person who prevents others from enjoying what he cannot.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">52. Donkey\u2019s years<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u093e\u092b\u0940 \u0938\u092e\u092f \u092c\u093e\u0926<\/td>\n<td width=\"354\">A long time.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">53. Draw a line.<\/td>\n<td width=\"192\">\u092e\u0930\u094d\u092f\u093e\u0926\u093e \u0924\u092f \u0915\u0930\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Set a limit.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">54. Duck in a thunder storm<\/td>\n<td width=\"192\">\u0935\u094d\u092f\u0925\u093e \u092e\u0947\u0902<\/td>\n<td width=\"354\">In a painful condition.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">55. Eagle eyed<\/td>\n<td width=\"192\">\u0924\u0947\u091c \u0928\u091c\u0930 \u0935\u093e\u0932\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">With keen eye sight<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">56. Eat humble pie<\/td>\n<td width=\"192\">\u0936\u0930\u094d\u092e\u0940\u0928\u094d\u0926\u0917\u0940 \u091d\u0947\u0932\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">To apologize.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">57. Eat one\u2019s words<\/td>\n<td width=\"192\">\u0936\u092c\u094d\u0926 \u0935\u093e\u092a\u0938 \u0932\u0947\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Take a statement back.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">58. Elbow room<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u093e\u092e \u0915\u0930\u0928\u0947 \u0915\u0940 \u0938\u094d\u0935\u0924\u0902\u0924\u094d\u0930\u0924\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Sufficient scope to move or function.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">59. End in smoke<\/td>\n<td width=\"192\">\u0915\u094b\u0908 \u092a\u0930\u093f\u0923\u093e\u092e \u0928 \u0928\u093f\u0915\u093e\u0932\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Come to nothing.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">60. Escape one\u2019s lips<\/td>\n<td width=\"192\">\u092c\u094b\u0932 \u091c\u093e\u0928\u093e<\/td>\n<td width=\"354\">Speak unintentionally or unexpectedly.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">61. Fabian policy<\/td>\n<td width=\"192\">\u0938\u093e\u0935\u0927\u093e\u0928\u0940\u092a\u0942\u0930\u094d\u0923 \u092e\u0928\u094d\u0926\u0917\u0924\u093f \u0928\u0940\u0924\u093f<\/td>\n<td width=\"354\">Deliberate slow policy\/ policy of delaying decisions.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">62. Fair and square<\/td>\n<td width=\"192\">\u0928\u093f\u0937\u094d\u092a\u0915\u094d\u0937<\/td>\n<td width=\"354\">In an honest way.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">63. Fair sex<\/td>\n<td width=\"192\">\u0928\u093e\u0930\u0940 \u091c\u093e\u0924\u093f<\/td>\n<td width=\"354\">Women.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">64. Fair weather friend<\/td>\n<td width=\"192\">\u092e\u0941\u0938\u0940\u092c\u0924 \u092e\u0947\u0902 \u0938\u093e\u0925 \u0928<\/td>\n<td width=\"354\">Selfish friends who are with us<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2>Idioms And Phrases For Gov Jobs<\/h2>\n<ol>\n<li><strong>Decked up<\/strong>\u00a0\u2013 put on special clothes to appear particularly appealing and attractive<\/li>\n<li><strong>Doing the rounds<\/strong>\u00a0\u2013 to be passed from one person to another<\/li>\n<li><strong>Between the cup and the lips<\/strong>\u00a0\u2013 On the point of achievement<\/li>\n<li><strong>A damp squib<\/strong>\u00a0\u2013 Complete failure<\/li>\n<li><strong>Put off<\/strong>\u00a0\u2013 an evasive reply, to delay doing something, especially because you do not want to do it<\/li>\n<li><strong>A dime a dozen<\/strong>\u00a0\u2013 Anything that is common and easy to get<\/li>\n<li><strong>Cast iron stomach<\/strong>\u2013 Someone who has no problems, complications or ill effects with eating anything<\/li>\n<li><strong>A mare\u2019s nest<\/strong>\u2013 A false invention<\/li>\n<li><strong>Takes a beating<\/strong>\u00a0\u2013 to be damaged because of performing badly or being criticized<\/li>\n<li><strong>A chip on your shoulder<\/strong>\u00a0\u2013 Being upset for something that happened in the past<\/li>\n<li><strong>A toss-up<\/strong>\u00a0\u2013 A result that is still unclear and can go either way<\/li>\n<li><strong>An iron hand<\/strong>\u00a0\u2013 By force<\/li>\n<li><strong>A taste of your own medicine<\/strong>\u00a0\u2013 When you are mistreated the same way you mistreat others<\/li>\n<li><strong>At the drop of a hat<\/strong>\u00a0\u2013 Willing to do something immediately<\/li>\n<li><strong>A man of straw<\/strong>\u00a0\u2013 A weak person<\/li>\n<li><strong>Bite your tongue<\/strong>\u00a0\u2013 To avoid talking<\/li>\n<li><strong>An eyewash<\/strong>\u00a0\u2013 A pretence<\/li>\n<li><strong>At sixes and seven<\/strong>\u2013 Persons who are having different opinions<\/li>\n<li><strong>Bite off more than you can chew\u00a0<\/strong>\u2013\u00a0To take on a task that is way too big to handle<\/li>\n<li><strong>Can\u2019t cut the mustard<\/strong>\u2013 Someone who isn\u2019t adequate enough to compete or participate<\/li>\n<li><strong>Call a spade a spade<\/strong>\u2013 Straight talks<\/li>\n<li><strong>Don\u2019t count your chickens before they hatch<\/strong>\u2013 Don\u2019t rely on it until you sure of it<\/li>\n<li><strong>Dog days of summer<\/strong>\u2013 The hottest day of the summer season<\/li>\n<li><strong>Ever and anon<\/strong>\u2013 Now and then, occasionally<\/li>\n<li><strong>Field day<\/strong>\u2013 An enjoyable day or circumstance<\/li>\n<li><strong>Bits and Pieces<\/strong>\u2013 small things of different types<\/li>\n<li>\u00a0<strong>Kick the bucket<\/strong>\u2013 Die<\/li>\n<li><strong>Know the ropes<\/strong>\u2013 To understand the details<\/li>\n<li><strong>Latin and Greek<\/strong>\u2013 Unable to understand<\/li>\n<li><strong>Like a chicken with its head cut off<\/strong>\u2013 To act in a frenzied manner, crazily<\/li>\n<\/ol>\n<h4><span id=\"Idioms_and_Phrases_in_English_Notes_PDF_Download\">Idioms and Phrases in English Notes PDF Download<\/span><\/h4>\n<table width=\"331\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"261\"><strong>Idioms and Phrases in English Notes PDF<\/strong><\/td>\n<td width=\"70\"><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1DrK1ZXW4a98NROuh5NYzh1Sy2Z8aMhqc\/view\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer nofollow external\" data-wpel-link=\"external\"><strong>Click Here<\/strong><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table width=\"315\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"245\"><strong>Idioms and Phrase Capsule Notes PDF<\/strong><\/td>\n<td width=\"70\"><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1uc751OMpH_FxbXgadZWPd5OQHGuOc5o3\/view\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer nofollow external\" data-wpel-link=\"external\"><strong>Click Here<\/strong><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table width=\"315\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"245\"><strong>SSC Idioms and Phrases pdf<\/strong><\/td>\n<td width=\"70\"><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1tscd_EOvnKnja-LPjfrbZG2k9tDpKEbN\/view\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow external noreferrer\" data-wpel-link=\"external\"><strong>Click Here<\/strong><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Idioms and Phrases in English Notes PDF Hello students, today&#8217;s topic is very important, in this article we\u00a0are sharing\u00a0Idioms and Phrases in English Notes which is based on ssc and bank question papers asked in previous years.<\/p>\n","protected":false},"author":84,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1617],"tags":[1610,1611,1612,1613,1614,1615,1616],"class_list":["post-6274","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ssc-idioms-and-phrases-pdf","tag-1000-idioms-and-phrases-pdf","tag-5000-idioms-and-phrases-pdf","tag-a-to-z-idioms-with-meanings-and-sentences-pdf","tag-idioms-and-phrases-pdf-bankers-adda","tag-idioms-and-phrases-pdf-for-cat","tag-idioms-and-phrases-pdf-with-examples","tag-idioms-and-phrases-pdf-with-hindi-meaning"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6274","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/users\/84"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6274"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6274\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6274"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6274"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.reilsolar.com\/pdfdrive\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6274"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}